詩曰

古里通西域,山青景色奇。路遺人不拾,家富自無欺。酋長施仁恕,人民重禮儀。將書夷俗事,風化得相宜。

○忽魯謨斯國

其國傍海而居,聚民為市,(「聚民為市」,原無「民」字,據上虞羅氏明鈔本補。)地無草木,牛、羊、馬、駝皆食海魚之乾。風俗頗淳。壘石為城,酋長深居,練兵蓄馬。田瘠麥廣,穀米少收,(「穀米少收」,「穀」字上原衍「黃」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本刪。)民下富饒。山連五色,(「山連五色」,「色」原作「巴」,據明紀錄彙編本改。)皆是鹽也。鑿之鏇為器皿盤碟之類,(「鑿之鏇為器皿盤碟之類」,原無「皿」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本補。)食物就而不加鹽也。(「食物就而不加鹽也」,「加」原作「知」,據明紀錄彙編本改。)壘堆石而為屋,有三四層者,其厨廁臥室待客之所,俱在上也。男子拳髮,穿長衫,善弓矢騎射。女子編髮四垂,黃繚其項,穿長衫。出則布幔兜頭,面用紅青紗一方蔽之,兩耳輪用掛珞索金錢數枚,以青石磨水,粧點眼眶唇臉花紋為美。項掛寶石、珍珠、珊瑚,紉為纓珞。臂腕腿足俱金銀鐲,此富家之規也。行使金銀錢,產有珍珠、金箔、寶石、龍涎香、撤哈剌、梭眼、絨毯。貨用金銀、青白花磁器、五色段絹、木香、金銀香、檀香、胡椒之屬。

詩曰

忽魯謨斯國,邊城傍海居。鹽山高崒嵂,酋長富盈餘。原隰唯收麥,牛羊總食魚。女纏珠珞索,男坐翠■〈毛瞿〉毺。瑪瑙珊瑚廣,龍涎寶石珠。蠻邦成絕域,歷覽壯懷舒。

○剌撒國

倚海而居,土石為城,連山廣地,草木不生,牛、羊、駝、馬皆食魚乾。民俗頗淳。氣候常熱,田瘠少收,唯麥略有。數年無雨,鑿井絞車,羊皮袋水。(「羊皮袋水」,「羊」原作「馬」,據上虞羅氏明鈔本改。)男女拳髮,穿長衫,婦人粧點兜頭,與忽魯謨斯國同。壘石築土,為屋三四層者,其上厨爨東廁臥室待客,其下奴僕居之。地產龍涎香、乳香、千里駱駝,餘無物也。貨用金銀、色段、色絹、磁器、米穀、胡椒之屬。

詩曰

海丘名剌撒,絕雨亦無寒。層石壘高屋,狂濤激遠灘。金銀營土產,駝馬食魚乾。雖有龍涎貨,蠻鄉不可看。

○榜葛剌國

其處曰西印度之地,西通金剛寶座,曰招納福兒,乃釋迦佛得道之所。永樂十年并永樂十三年,二次上命太監侯顯等統領舟師賫捧詔敕,賞賜國王、王妃、頭目,至其國海口,有港曰察地港,立抽分之所。其王知我中國寶船到彼,遣部領賫衣服等物人馬千數迎接。(「遣部領賫衣服等物人馬千數迎接」,原無「物」字,據上虞羅氏明鈔本補。)港口起程十六站至鎖納兒江,(「港口起程十六站至鎖納兒江」,「港」原作「泡」,據明紀錄彙編本改。)有城池街市,聚貨通商。又差賫禮象馬迎接,再行二十站,至板獨哇,(「至板獨哇」,「板」原作「圾」,據明紀錄彙編本改。)是酋長之居處,城墎甚嚴,街道舖店,連楹接棟,聚貨甚有。其王之居,皆磚石甃砌高廣,殿宇平頂,(「殿宇平頂」,「頂」原作「項」,據明紀錄彙編本改。)白灰為之。入去內門三重,九間長殿,其柱皆黃銅包飾,(「其柱皆黃銅包飾」,「包」原作「色」,據清借月山房彙鈔本改。)雕琢花獸。左右長廊,內設明甲馬隊千餘,外列巨漢,明盔明甲,執鋒劍弓矢,威儀之甚。丹墀左右,設孔雀翎傘蓋百數,又置象隊百數於殿前。

其於正殿設高座,嵌八寶,(「嵌八寶」,「嵌」原作「篏」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。)箕踞坐其上,劍橫於膝。乃令銀柱杖二人,皆穿白纏頭,來引導前,五步一呼,至中則止。又金柱杖二人,(「又金柱杖二人」,「又」原作「乃」,據明紀錄彙編本改。)接引如前禮。其王恭禮拜迎詔敕,初叩謝加額。開讀賞賜,受畢,鋪毧毯於殿地,待我天使,宴我官兵,禮之甚厚。燔炙牛羊,禁不飲酒,恐亂其性,抑不遵禮,惟以薔薇露和香蜜水飲之也。宴畢,復以金盔、金繫腰、金盆、金瓶奉贈天使,其副使皆以銀盔、銀繫腰、銀盆、銀瓶之類,其下之官,亦以金鈴紉紵絲長衣贈之,兵士俱有銀盞錢,蓋此國有禮富足者矣。其後恭置金筒銀葉表文,差使臣賫捧,貢獻方物于廷。

其國風俗甚淳,男子白布纏頭,穿白布長衫,足穿金線羊皮靴,濟濟然亦其文字者。眾凡交易,雖有萬金,但價定打手,(「但價定打手」,「手」原作「平」,據明紀錄彙編本改。)永無悔改。婦女穿短衫,圍色布絲錦\,然不施脂粉,其色自然嬌白,(「其色自然嬌白」,原無「色」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本補。「自然嬌白」原作「嬌色白色」,據明紀錄彙編本改。)兩耳垂寶鈿,項掛瓔珞,髻椎腦後,四腕金鐲,手足戒指,可為一觀。其有一種人曰印度,(「其有一種人曰印度」,原無「人」字,據羅以智校明鈔本改。)不食牛肉。凡飲食,男女不同處,夫死妻不再嫁,妻喪夫不再娶。若孤寡無倚,一村之家輪養之,不容別村求食,足見義氣所尚也。田沃豐足,一歲二收,不用耘耔,隨時自宜,男女勤於耕織。