兵士甲好,我已经把你的话记下来了。“问他公爵营里有没有一个法国人名叫杜曼上尉的;公爵对他的信用如何;他的勇气如何,为人是否正直,军事方面的才能怎样;假如用重金贿赂他,能不能诱他背叛。”你怎么回答?你所知道的怎样?

帕洛请您一条一条问我,让我逐一回答。

兵士甲你认识这个杜曼上尉吗?

帕洛我认识他,他本来是巴黎一家缝衣铺里的徒弟,因为把市长家里的一个不知人事的傻丫头弄大了肚皮,被他的师傅一顿好打赶了出来。(臣甲举手欲打。)

勃特拉姆且慢,不要打他;他的脑袋免不了要给一爿瓦掉下来砸碎的。

兵士甲好,这个上尉在不在弗罗棱萨公爵的营里?

帕洛他在公爵营里,他的名誉一塌糊涂。

臣甲不要这样瞧着我,我的好爵爷,他就会说起您的。

兵士甲公爵对他的信用怎样?

帕洛公爵只知道他是我手下的一个下级军官,前天还写信给我叫我把他开革;我想他的信还在我的口袋里呢。

兵士甲好,我们来搜。

帕洛不瞒您说,我记得可不大清楚,也许它在我口袋里,也许我已经把它跟公爵给我的其余的信一起放在营里归档了。

兵士甲找到了;这儿是一张纸,我要不要向你读一遍?

帕洛我不知道那是不是公爵的信。

勃特拉姆我们的翻译装得真像。

臣甲的确像极了。

兵士甲“狄安娜,伯爵是个有钱的傻大少——”

帕洛那不是公爵的信,那是我写给弗罗棱萨城里一位名叫狄安娜的良家少女的信,我劝她不要受人家的引诱,因为有一个罗西昂伯爵看上了她,他是一个爱胡调的傻哥儿,一天到晚转女人的念头。请您还是把这封信放好了吧。

兵士甲不,对不起,我要把它先读一遍。

帕洛我写这封信的用意是非常诚恳的,完全是为那个姑娘的前途着想;因为我知道这个少年伯爵是个危险的淫棍,他是色中饿鬼,出名的破坏处女贞操的魔王。

勃特拉姆该死的反复小人!

兵士甲

他要是向你盟山誓海,

你就向他把金银索讨;

你须要半推半就,若即若离,

莫让他把温柔的滋味尝饱。

一朝肥肉咽下了他嘴里,

你就永远不要想他付钞。

一个军人这样对你忠告:

宁可和有年纪人来往,

不要跟少年郎们胡调。

你的忠朴帕洛上。

勃特拉姆我要把这首诗贴在他的额角上,拖着他游行全营,一路上用鞭子抽他。

臣甲爵爷,这就是您的忠心的朋友,那位精通万国语言的专家,全能百晓的军人。

勃特拉姆我以前最讨厌的是猫,现在他在我眼中就是一头猫。

兵士甲朋友,照我们将军的面色看来,我们就要把你吊死了。

帕洛将爷,无论如何,请您放我活命吧。我并不是怕死,可是因为我自知罪孽深重,让我终其天年,也可以忏悔忏悔我的余生。将爷,把我关在地牢里,锁在脚梏里,或者丢在无论什么地方都好,千万饶我一命!

兵士甲要是你能够老老实实招认一切,也许还有通融余地。现在还是继续问你那个杜曼上尉的事情吧。你已经回答过公爵对他的信用和他的勇气,现在要问你他这人为人是否正直?

帕洛他会在和尚庙里偷鸡蛋;讲到强奸妇女,没有人比得上他;毁誓破约,是他的拿手本领;他撒起谎来,可以颠倒黑白,混淆是非;酗酒是他最大的美德,因为他一喝酒便会烂醉如猪,倒在床上,不会再去闯祸,唯一倒霉的只有他的被褥,可是人家知道他的脾气,总是把他抬到稻草上去睡。关于他的正直,我没有什么话好说;凡是一个正人君子所不应该有的品质,他无一不备;凡是一个正人君子所应该有的品质,他一无所有。

臣甲他说得这样天花乱坠,我倒有点喜欢他起来了。

勃特拉姆因为他把你形容得这样巧妙吗?该死的东西!他越来越像一头猫了。

兵士甲你说他在军事上的才能怎样?

帕洛我不愿说他的谎话,他曾经在英国戏班子里擂过鼓,此外我就不知道他的军事上的经验了;他大概还在英国某一个迈兰德广场上教过民兵两人一排地站队。我希望尽量说他的好话,可是这最后一件事我不能十分肯定。

臣甲他的无耻厚脸,简直是空前绝后,这样一个宝货倒也是不可多得的。

勃特拉姆该死!他真是一头猫。

兵士甲他既然是这样一个卑鄙下流的人,那么我也不必问你贿赂能不能引诱他反叛了。

帕洛给他几毛钱,他就可以把他的灵魂连同世袭继承权全部出卖,永不反悔。

兵士甲他还有一个兄弟,那另外一个杜曼上尉呢?

臣乙他为什么要问起我?

兵士甲他是怎样一个人?

帕洛也是一个窠里的老鸦;从好的方面讲,他还不如他的兄长,从坏的方面讲,可比他的哥哥胜过百倍啦。他的哥哥是出名的天字第一号的懦夫,可是在他面前还要甘拜下风。退后起来,他比谁都奔得快;前进起来,他就寸步难移了。

兵士甲要是放你活命,你愿不愿意作内应,把弗罗棱萨公爵出卖给我们?

帕洛愿意愿意,连同他们的骑兵队长就是那个罗西昂伯爵。

兵士甲我去对将军说,看他意思怎样。

帕洛(旁白)我从此再不打什么倒霉鼓了!我原想冒充一下好汉,骗骗那个淫荡的伯爵哥儿,结果闯下这样大的祸;可是谁又想得到在我去的那个地方会有埋伏呢?

兵士甲朋友,没有办法,你还是不免一死。将军说,你这样不要脸地泄漏了自己军中的秘密,还把知名当世的贵人这样信口诋毁,留你在这世上,没有什么用处,所以必须把你执行死刑。来,刽子手,把他的头砍下来。

帕洛嗳哟,我的天爷爷,饶了我吧,倘然一定要我死,那么也让我亲眼看个明白。

兵士甲那倒可以允许你,让你向你的朋友们辞行吧。(解除帕洛脸上所缚之布)你瞧一下,有没有你认识的人在这里?

勃特拉姆早安,好队长!

臣乙上帝祝福您,帕洛队长!

臣甲上帝保佑您,好队长!

臣乙队长,我要到法国去了,您要我带什么信去给拉佛大人吗?

臣甲好队长,您肯不肯把您替罗西昂伯爵写给狄安娜小姐的情诗抄一份给我?可惜我是个天字第一号的懦夫,否则我一定会强迫您默写出来;现在我不敢勉强您,只好失陪了。(勃特拉姆及甲乙二臣下。)

兵士甲队长,您这回可出了丑啦!

帕洛明枪好躲,暗箭难防,任是英雄好汉,也逃不过诡计阴谋。

兵士甲要是您能够发现一处除了荡妇淫娃之外没有其他的人居住的国土,您倒很可以在那里南面称王,建立起一个无耻的国家来。再见,队长;我也要到法国去,我们会在那里说起您的。(下。)

帕洛管他哩,我还是我行我素。倘然我是个有几分心肝的人,今天一定会无地自容;可是虽然我从此掉了官,我还是照旧吃吃喝喝,照样睡得烂熟,像我这样的人,到处为家,什么地方不可以混混过去。可是我要警告那些喜欢吹牛的朋友们,不要太吹过了头,有一天你会发现自己是一头驴子的。我的剑呀,你从此锈起来吧!帕洛呀,不要害臊。厚着脸皮活下去吧!人家作弄你,你也可以靠让人家作弄走运,天生世人,谁都不会没有办法的。他们都已经走了,待我追上前去。(下。)